Eu comecei a assistir doramas (dramas/novelas asiáticas) em 2010, por causa da minha madrinha e da filha dela (minha prima) que tinham TV a cabo em casa e assistiam aos episódios de "Boys Over Flowers", nos quais estavam tão empolgadas com o desenrolar da história que só falavam disso, o tempo todo, o que me deixou com muita vontade de assistir também, e eu gostei tanto na época que depois ainda maratonei “Playful Kiss” e “Dream High”.
Desde então, já assisti tantos dramas asiáticos (coreanos, japoneses, chineses, tailandeses) que preciso montar uma lista de favoritos, já que recebo muitos pedidos das minhas amigas no WhatsApp para indicar doramas para elas, já que agora é possível assistir por qualquer streaming.
Apesar disso, preciso dizer que realmente é muito engraçado que doramas tenham me ajudado a ficar fluente em espanhol e não em coreano ou chinês (são os tipos que mais assisto), mas isso de fato aconteceu somente recentemente, porquê até então eu sempre assistia com áudio ou legendas em português.
Foi só quando a minha prioridade passou a ser aprender espanhol, que sempre que colocava um episódio novo para assistir colocava com dublagem e/ou legendas em espanhol, e isso foi ainda mais importante durante a imersão intensiva no idioma que comecei a fazer para poder participar do #LACNIC40.
Para essa imersão de aprendizagem de um novo idioma eu segui a seguinte estratégia: